Licenca
To delo je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 2.5:

priznanje avtorstva - nekomercialno - deljenje pod enakimi pogoji.

Celotna licenca je na voljo na spletu na naslovu http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/si/. V skladu s to licenco je dovoljeno vsakemu uporabniku delo razmnoževati, distribuirati, javno priobčevati, dajati v najem in tudi predelovati, vendar samo v nekomercialne namene in ob pogoju, da navede avtorja oziroma avtorje in izdajatelja tega dela. Če uporabnik delo predela, kar pomeni, da ga spremeni, preoblikuje, prevede ali uporabi to delo v svojem delu, lahko predelavo dela ponudi na voljo le pod pogoji, ki so enaki pogojem iz te licence oziroma pod enako licenco.
Navodila
Du? Logisch!
Das werde ich am Ende dieser Einheit können:
  • MODUL III
    (Anfänger)
  • MODUL II
    (Fortgeschrittene)

Prevod
Ein schönes Liebesgedicht in der alten mittelhochdeutschen Sprache lautet so: Prevod

 

Dû bist mîn, ich bin dîn:
des solt dû gewis sîn;
dû bist beslozzen in mînem herzen,
verlorn ist daz slüzzelîn:
dû muost och immer darinne sîn.
(Unbekannte Dichterin)

Welcher Text ist deiner Meinung nach eine Übersetzung ins moderne Deutsch? Markier die Unterschiede. Prevod

 

<NAZAJ
>NAPREJ64/306